Ссылка на видео https://youtu.be/zER0q5xF1tc
Подписывайтесь везде и улучшайте свой испанский )
❇️Vamos a tomar un café, te invito. - Давай выпьем кофе, я тебя угощаю.
❇️¿Por qué no tomamos una copa de tinto? Te invito. - Почемы бы нам не выпить бокал красного? Я угощаю.
❇️Uf, en mi opinión nuestro gobierno se ha vuelto loco con todas esas leyes tan raras. ¿me explico? - Ох, по моему мнению наше правительство сошло с ума со всеми этими странными законами. Я понятно выражаюсь?
📌¿Te parece? - и здесь могут быть разночтения. Она может и быть аналогом «думаешь? тебе так кажется?» Так и фразой, в которой мы в самой краткой форме спрашиваем мнение нашего собеседника.
⠀А в русском говорим «Как тебе кажется?» по-испански вот так упрощенно) Тот, кто спрашивает предполагает, что ты ответишь «Bien, me parece bien» или другие фразы в духе «ок, договоролись»: Vale, de acuerdo.
❇️Quedamos mañana a las 10 de la mañana en nuestro bar favorito. Tomamos un café y vamos a una exposición, ¿te parece? - Встречаемся завтра в 10 утра в нашем любимом баре. Выпьем кофе и пойдем на выставку, как считаешь?
📌¿De acuerdo? -договорились? согласен/-сна? ладно? в большом видео поясняю также и происхождение фразы, и слова el ACUERDO, ACORDARSE (НЕ в значении вспомнить, помнить ACORDARSE DE).
Это такая краткая, устоявшаяся форма ¿estamos de acuerdo?-¿мы в состоянии согласия по вопросу? Кстати, ПРИЙТИ К СОГЛАСИЮ, договоренности=PONERSE de acuerdo #блабла_poner
❇️Tú te quedas aquí hasta que yo te deje salir, ¿estamos? -Ты будешь сидеть здесь до тех пор, пока я не позволю тебе выйти, хорошо?
Но при переспрашивании, ¿Qué? достаточно фамильярное «Что?». Поэтому есть и другое, очень вежливый вариант:
📌¿Cómo? странно то, что вообще-то, вопросительное ¿Cómo? значит «как, каким образом»: ¿Cómo te llamas? ¿Cómo estás?.. Но само по себе переросло в вежливое слово, чтобы переспросить «Что?»
Какие еще «между-строчные-фишки» испанского знаете или встречали?👇🏻
КУРСЫ ИСПАНСКОГО С КСЕНИЕЙ https://taplink.cc/espanol_inicio
📌Te invito - «я тебя приглашаю». Но куда? Куда, к чему ты меня приглашаешь?
⠀
Если испанец/испанка говорит тебе TE INVITO, то он тебя УГОЩАЕТ.❇️Vamos a tomar un café, te invito. - Давай выпьем кофе, я тебя угощаю.
❇️¿Por qué no tomamos una copa de tinto? Te invito. - Почемы бы нам не выпить бокал красного? Я угощаю.
⠀
Для «Te invito» может быть и целый завтрак (который в Испании весьма скромный) или даже ужин. Есть ли подтекст? Sí, hay.
🌀В этот раз платит твой compañero/a, а негласный этикет предполагает, что в следующий раз платишь ты, и в какой то момент говоришь это «Te invito».
И осторожно: собеседник может сказать «¿Me invitas?», да, предполагая, что ты платишь!:)
❇️Uf, en mi opinión nuestro gobierno se ha vuelto loco con todas esas leyes tan raras. ¿me explico? - Ох, по моему мнению наше правительство сошло с ума со всеми этими странными законами. Я понятно выражаюсь?
⠀
📌No sé si me explico -не знаю, понятно ли я говорю. Вариант фразы ☝🏻de arriba.📌¿Te parece? - и здесь могут быть разночтения. Она может и быть аналогом «думаешь? тебе так кажется?» Так и фразой, в которой мы в самой краткой форме спрашиваем мнение нашего собеседника.
⠀А в русском говорим «Как тебе кажется?» по-испански вот так упрощенно) Тот, кто спрашивает предполагает, что ты ответишь «Bien, me parece bien» или другие фразы в духе «ок, договоролись»: Vale, de acuerdo.
❇️Quedamos mañana a las 10 de la mañana en nuestro bar favorito. Tomamos un café y vamos a una exposición, ¿te parece? - Встречаемся завтра в 10 утра в нашем любимом баре. Выпьем кофе и пойдем на выставку, как считаешь?
📌¿De acuerdo? -договорились? согласен/-сна? ладно? в большом видео поясняю также и происхождение фразы, и слова el ACUERDO, ACORDARSE (НЕ в значении вспомнить, помнить ACORDARSE DE).
Это такая краткая, устоявшаяся форма ¿estamos de acuerdo?-¿мы в состоянии согласия по вопросу? Кстати, ПРИЙТИ К СОГЛАСИЮ, договоренности=PONERSE de acuerdo #блабла_poner
❇️Tú te quedas aquí hasta que yo te deje salir, ¿estamos? -Ты будешь сидеть здесь до тех пор, пока я не позволю тебе выйти, хорошо?
⠀
Последние опишу кратко, все примеры есть в большом видео на ютуб канале.👇🏻⠀
📌¿Y eso? -зависит от контекста, НО сама по себе фраза значит «В СМЫСЛЕ? ТО ЕСТЬ?» когда мы не понимаем, не верим своим ушам, просим у собеседника объяснений.⠀
📌¿Por?- просто предлог POR, который много где используется (подробнее по тегу #блабла_por_para ) предполагает вопрос ¿Por qué me lo preguntas? - почему ты у меня это спрашиваешь? почему ты этим интересуешься? Достаточно фамильярная форма.⠀
Последняя группа слов-одиночек будет значить «Что?» когда мы хотим переспросить, мы что-то не поняли, не расслышали, и чтобы не говорить длинное «¿Puede(s) repetir, por favor?», то можем сказать👇🏻👇🏻👇🏻⠀
📌¿Qué? -которое и так значит вопросительное «что?». [Вообще малыш QUE используется в испанском для очень много, когда-нибудь посвячу ему отдельный пост]Но при переспрашивании, ¿Qué? достаточно фамильярное «Что?». Поэтому есть и другое, очень вежливый вариант:
📌¿Cómo? странно то, что вообще-то, вопросительное ¿Cómo? значит «как, каким образом»: ¿Cómo te llamas? ¿Cómo estás?.. Но само по себе переросло в вежливое слово, чтобы переспросить «Что?»
⠀
📌¿Mande? казалось бы, такая мелочь, но в Мексике, чтобы переспросить, «придумали» еще способ (очень вежливый). Поэтому если ты в Мексике, используй Mande.Какие еще «между-строчные-фишки» испанского знаете или встречали?👇🏻
КУРСЫ ИСПАНСКОГО С КСЕНИЕЙ https://taplink.cc/espanol_inicio